Jyotirmai Singh

Physicist, Tinkerer

Bhagavad Gītā 18.16

तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु य: ।
पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मति: ।।१६।।

Sanskrit Analysis (Sandhi Removed)
तत्रैवं सति कर्तारम्
tatraivaṃ sati kartāram
tatra - There

evam - Thus

sati (n. sg. loc. PAP of √as [2P]) - Being

kartāram (m. sg. acc.) - The doer
आत्मानं केवलं तु य:
ātmānaṃ kevalaṃ tu yaḥ
ātmānam (m. sg. acc.) - The self

kevalam (m. sg. acc. adj.) - Sole

tu - But

yaḥ (m. sg. nom.) - Who
पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्
paśyatyakṛtabuddhitvān
paśyati (3sg. pres. ind. of √dṛś [1P]) - He sees

akṛta (n. stem) - Incomplete (a + kṛta PPP of √kṛ [8P])
buddhitvāt (n. sg. abl.) - From intelligence
akṛtabuddhitvāt (n. sg. abl.) - From incomplete intelligence
न स पश्यति दुर्मति:
na sa paśyati durmatiḥ
na - Not

saḥ (m. sg. nom.) - He

paśyati (3sg. pres. ind. of √dṛś [1P]) - He sees

durmatiḥ (m. sg. nom.) - Fool (dus + matiḥ)

This being so, he who only sees the self as the doer sees from incomplete intelligence. He does not truly see, the fool.