Jyotirmai Singh

Physicist, Tinkerer

Bhagavad Gītā 18.4

निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविध: सम्प्रकीर्तित: ।।४।।

Sanskrit Analysis (Sandhi Removed)
निश्चयं शृणु मे तत्र
niścayaṃ śṛṇu me tatra
niścayam (m. sg. acc.) - Conclusion

śṛṇu (2sg. imperative of √śru [5P]) - Listen

me (sg. gen.) - My

tatra - There
त्यागे भरतसत्तम
tyāge bharatasattama
tyāge (m. sg. loc.) - In abandonment

bharata (m. stem) - Bharata
sattama (m. pl. voc. adj.) - The best
bharatasattama (m. pl. voc.) - O best of the Bharatas
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र
tyāgo hi puruṣavyāghra
tyāgo (m. sg. nom.) - Abandonment

hi - Indeed

puruṣa (m. stem) - Man
vyāghra (m. sg. voc.) - Tiger
puruṣavyāghra (m. sg. voc.) - O Tiger among Men
त्रिविध: सम्प्रकीर्तित:
trividhaḥ samprakīrtitaḥ
trividhaḥ (m. sg. nom. adj.) - Threefold

samprakīrtitaḥ (m. sg. nom. PPP of sam + pra + √kīrt [10P]) - Designated

O best of Bharatas, hear My conclusion about abandonment . O tiger among men, abandonment is designated to be threefold.