Physicist, Tinkerer
Sanskrit | Analysis (Sandhi Removed) |
---|---|
दु:खमित्येव यत्कर्म duḥkhamityeva yatkarma |
duḥkham (n. sg. acc. adj.) - Sorrowful iti - Thus eva - Certainly yat (n. sg. acc.) - Which karma (n. sg. acc.) - Action |
कायक्लेशभयात्त्यजेत् kāyakleśabhayāttyajet |
kāya (m. stem) - Body kleśa (m. stem) - Suffering bhayāt (n. sg. abl.) - From fear kāyakleśabhayāt (n. sg. abl. tp.) - From fear of suffering of the body tyajet (3sg. opt. √tyaj [1P]) - One should abandon |
स कृत्वा राजसं त्यागं sa kṛtvā rājasaṃ tyāgaṃ |
sa (m. sg. nom.) - He kṛtvā (gerund of √kṛ [8P]) - Having done rājasam (m. sg. acc. adj.) - Of the mode of passion tyāgam (m. sg. acc.) - Abandonment |
नैव त्यागफलं लभेत् naiva tyāgaphalaṃ labhet |
na - Not eva - Certainly tyāga (m. stem) - Abandonment phalam (n. nom. acc.) - Fruit tyāgaphalam (n. nom. acc.) - Fruit of abandonment labhet (3sg. opt. √labh [1P])- He should obtain |