Jyotirmai Singh

Physicist, Tinkerer

Bhagavad Gītā 1.2

सञ्जय उवाच ।
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ।
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत् ।।२।।

Sanskrit Analysis (Sandhi Removed)
सञ्जय उवाच
sañjaya uvāca
sañjaya (m. sg. nom.) - Sañjaya, narrator of the Bhagavad Gītā

uvāca - (3pl. perf. ind. of √vāc [2/10P]) Said
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ
dṛṣṭvā (gerund of √dṛś [1P]) - Having seen

tu - but/indeed

pāṇḍava (adj. stem) - Pertaining to the sons of Pāṇḍu
anīkam (n. sg. acc.) - Army
pāṇḍavānīkaṃ (n. sg. acc. tp.) - The Army of the Pandavas
व्यूढं दुर्योधनस्तदा
vyūḍhaṃ duryodhanastadā
vyūḍham (n. sg. acc. adj.) - Arranged in formation

duryodhanaḥ (m. sg. nom.) - Duryodhanaḥ, son of Dhṛtarāṣṭra. From dus + yodhana with a sense of bad in fighting. This could be either an incompetent warrior, or perhaps dishonourable in war.

tadā - Then
आचार्यमुपसङ्गम्य
ācāryamupasaṅgamya
ācāryam (m. sg. acc.) - Teacher

upasaṅgamya (gerund from upa + sam + √gam [1P]) - approaching, going up towards
राजा वचनमब्रवीत्
rājā vacanamabravīt
rājā (m. sg. nom.) - King (Duryodhanaḥ)

vacanam (n. sg. acc) - Word, speech

abravīt (3sg. imperf. ind. of √brū [2P]) - Spoke

Sañjaya said: Having seen the army of the sons of Pandu arranged in formation, King Duryodhanaḥ then approaching his teacher spoke these words.